Conditions générales de vente du Groupe Van der Plas
Ătablies par lâAssociation des grossistes en produits de floriculture (VGB),
dĂ©posĂ©es auprĂšs de la Chambre de commerce dâAmsterdam sous le numĂ©ro 40596609.
Version octobre 2021
I Généralités
Ces Conditions GĂ©nĂ©rales sâappliquent Ă toutes les offres faites par un grossiste (ci-aprĂšs
dĂ©nommĂ© le ââvendeurââ) et Ă tous les contrats conclus entre le vendeur et un client (ci-aprĂšs dĂ©nommĂ© ââlâacheteurââ), ainsi que leur mise en oeuvre. Sauf si l'application des conditions de l'acheteur a Ă©tĂ© convenue par Ă©crit, celles-ci sont expressĂ©ment exclues.Toute disposition sâĂ©cartant de ces Conditions GĂ©nĂ©rales doit ĂȘtre convenue par Ă©crit entre les parties. Elle prĂ©vaut sur les dispositions des prĂ©sentes Conditions GĂ©nĂ©rales.
II Offres/contrat
Les offres sâentendent sans engagement, Ă moins quâelles ne comprennent un dĂ©lai. Si une offre comprend une proposition sans engagement et quâelle est acceptĂ©e par lâacheteur, le vendeur a toutefois le droit de retirer son offre dans les deux jours ourvrables suivant la rĂ©ception de lâacceptation.
Les donnĂ©es publiĂ©es par le vendeur sur le produit proposĂ©, y compris, entre autres, mais sans limitations, des illustrations, spĂ©cifications de produits et autres dĂ©clarations similaires, sur le site web ou de quelque maniĂšre que ce soit, figurent uniquement Ă titre indicatif. Elles nâengagent pas le vendeur et lâacheteur ne peut y puiser aucun droit, Ă moins que le vendeur nâait expressĂ©ment indiquĂ© par Ă©crit que les produits en question sont identiques aux donnĂ©es publiĂ©es.
Le contrat prend effet au moment de lâacceptation expresse de lâordre par le vendeur, selon les modalitĂ©s en usage dans le secteur.
Les offres ne sont valables quâune fois et ne sâĂ©tendent pas aux commandes complĂ©mentaires.
III Prix
Les prix sâentendent dĂ©part â usine chez le vendeur.
Sauf accord contraire, la TVA, les droits dâimportation, les autres taxes et impĂŽts, les coĂ»ts du contrĂŽle de la qualitĂ© et/ou de recherche phytosanitaire, les frais de chargement et de
dĂ©chargement, les emballages, le transport, les assurances et tous autres coĂ»ts similaires ne sont pas compris dans les prix. Tous les facteurs entraĂźnant une hausse du prix de revient et qui sont payĂ©s en premier lieu par le vendeur et/ou que le vendeur doit facturer Ă lâacheteur en raison de la rĂšglementation lĂ©gale sont facturĂ©s par le vendeur Ă lâacheteur. Une assurance pour le transport est conclue uniquement sur demande spĂ©ciale et aux frais de lâacheteur.Les prix sont notĂ©s en euros, Ă moins quâune autre devise ne soit mentionnĂ©e sur la facture.
IV Livraison et délai de livraison
Les dĂ©lais de livraison indiquĂ©s par le vendeur net sont quâindicatifs et en cas de dĂ©passement, ils ne confĂšrent Ă lâacheteur aucun droit de rĂ©siliation ou de dĂ©dommagements, sauf accord exprĂšs des parties.
Si le vendeur ne peut respecter (mĂȘme partiellement) ses engagements, il le communiquera Ă lâacheteur dans les plus brefs dĂ©lais. Sâil nâest pas en mesure de livrer lâintĂ©gralitĂ© de la quantitĂ© commandĂ©e, il a le droit dâeffectuer une livraison partielle ou de suspendre lâexĂ©cution du contrat et/ou de livrer, en concertation avec lâacheteur, dâautres produits similaires ou du mĂȘme type.
Sauf accord exprĂšs visant le contraire, le lieu de livraison est lâemplacement de stockage ou de transformation du vendeur ou un autre endroit indiquĂ© par le vendeur. Le risque est transfĂ©rĂ© Ă lâacheteur au moment de la livraison ou, en cas de transport, au moment oĂč les produits sont remis au transporteur ou, en ce qui concerne le transport, au moment oĂč les produits quittent le lieu de livraison, indĂ©pendamment du fait que le transport intervienne dĂ©part du site de la livraison ou que les frais de transport soient payĂ©s par lâacheteur ou par le vendeur.
La livraison franco ne se fait que lorsque le vendeur en a fait la mention sur la facture ou sur la confirmation de commande.
Le vendeur se rĂ©serve le droit de ne pas effectuer une commande si lâacheteur nâa pas acquittĂ© une livraison antĂ©rieure dans le dĂ©lai de paiement convenu, si lâacheteur nâa pas respectĂ© dâune autre maniĂšre ses obligations envers lâacheteur ou, si selon lâavis du vendeur, le respect des obligations est menacĂ©.
Si lâacheteur nâa pas enlevĂ© les produits commandĂ©s au moment et Ă lâendroit convenus, il est en dĂ©faut et le risque dâune Ă©ventuelle perte de qualitĂ© est Ă sa charge. Les produits commandĂ©s resteront Ă sa disposition et seront stockĂ©s Ă son compte et Ă ses risques.
Cependant, si aprĂšs Ă©coulement dâun dĂ©lai limitĂ© de conservation, pouvant ĂȘtre considĂ©rĂ© comme raisonnable considĂ©rant le type de produit, lâacheteur nâa pas enlevĂ© les produits, et que le risque de perte de qualitĂ© ou de dĂ©gradation des produits, de lâavis du vendeur, exige de prendre des mesures pour limiter autant que possible lâendommagement, le vendeur a le droit de vendre les produits concernĂ©s Ă des tiers.
Le non-respect par lâacheteur ne le dispense pas de son obligation de payer le prix dâachat intĂ©gral.
Le vendeur nâest pas responsable des dommages rĂ©sultant de la non-livraison.
V Force majeure
En cas de force majeure, le vendeur peut rĂ©silier (mĂȘme partiellement) le contrat ou suspendre la livraison pour la durĂ©e de la force majeure.
Par force majeure, on entend en tout cas, mais non exclusivement, les circonstances telles que les troubles intĂ©rieurs au pays, la guerre, les grĂšves, les catastrophes naturelles, les Ă©pidĂ©mies, les pandĂ©mies, le terrorisme, les conditions atmosphĂ©riques, les problĂšmes de trafic comme par exemple les barrages et les travaux routiers ou les embouteillages, lâincendie, les mesures des pouvoirs publics ou tout autre Ă©vĂ©nement similaire, mĂȘme sâils ne concernent que les tiers intervenant lors de lâexĂ©cution du contrat, tel quâun fournisseur du vendeur ou un transporteur.
Ă titre dâexemple de force majeure sâapplique aussi explicitement la situation
dans laquelle la banque (principale) du vendeur applique ou entend appliquer des dispositions qui peuvent avoir pour consĂ©quence de mettre fin ou de menacer de mettre fin Ă la relation du vendeur avec cette banque si le contrat entre le vendeur et lâacheteur est maintenu, le tout Ă apprĂ©ciation du vendeur.
VI Conditionnement
Le conditionnement se fait selon lâusage dans le commerce de gros des plantes et des fleurs, et est dĂ©terminĂ© par le vendeur en tant que bon marchand, sauf accord exprĂšs entre les parties visant le contraire.
Les conditionnements jetables sont portés en compte et ne sont pas repris.
Si des produits emballĂ©s dans des conditionnements rĂ©utilisables (boites en carton) et/ou autre matĂ©riel durable (chariots dâempilement, containers, palettes, etc.) sont livrĂ©s, lâacheteur doit les retourner au vendeur dans un dĂ©lai dâune semaine aprĂšs livraison de matĂ©riel dâemballage identique avec le mĂȘme systĂšme dâenregistrement (tel que chip ou Ă©tiquette), mĂȘme si une redevance dâutilisation a Ă©tĂ© facturĂ©e pour cela, sauf accord contraire par Ă©crit.
Si les produits ne sont pas retournĂ©s dans les dĂ©lais prĂ©vus ou si, en cas de durĂ©e de prĂȘt plus longue accordĂ©e Ă lâacheteur pour le matĂ©riel de conditionnement et/ou de matĂ©riel de transport durable(s), ils ne sont pas restituĂ©s dans un dĂ©lai raisonnable dĂ©terminĂ© par le vendeur, le vendeur se rĂ©serve le droit de
a) porter les coĂ»ts en compte Ă lâacheteur ainsi que;
b) de se faire rembourser les autres dommages Ă©ventuels relatifs, tels que des frais de location.Dans le mesure oĂč le vendeur paie en premier lieu frais du retour, ces derniers sont facturĂ©s sĂ©parĂ©ment a lâacheteur, sauf accord contraire par Ă©crit. Si une consignation a Ă©tĂ© portĂ©e en compte, elle sera dĂ©duite aprĂšs rĂ©ception du matĂ©riel concernĂ© en bon Ă©tat.
En cas de dommage ou perte du conditionnement durable et/ou rĂ©utilisable, lâacheteur est
contraint de rembourser les frais de rĂ©paration ou de remplacement au vendeur, ainsi que les autres dommages Ă©ventuels relatifs subis par le vendeur, tels que les frais de location supplĂ©mentaires.En cas de litige entre le vendeur et lâacheteur sur les quantitĂ©s de matĂ©riel de transport restantes, lâadministration du vendeur fait foi.
VII Réclamations
Les notifications de rĂ©clamations pour les dĂ©fauts visibles, dont la quantitĂ©, les dimensions et le poids, doivent ĂȘtre communiquĂ©es au vendeur dĂšs leur constatation ou, en tout cas dans les 24 heures Ă compter de la rĂ©ception des produits par le vendeur. Toute communication tĂ©lĂ©phonique doit ĂȘtre confirmĂ©e par Ă©crit dans les deux jours suivant la rĂ©ception des produits par lâacheteur. Les dĂ©fauts visibles doivent en outre ĂȘtre directement mentionnĂ©s sur les lettres de voiture au moment de la livraison.
Les réclamations concernant des défauts non visibles sur des produits livrés
doivent ĂȘtre communiquĂ©es au vendeur directement aprĂšs leur constatation, et si ladite
communication nâest pas faite par Ă©crit, elle doit ĂȘtre confirmĂ©e par Ă©crit dans les 24 heures qui suivent.Les rĂ©clamations doivent comprendre au minimum:
a. Une description dĂ©taillĂ©e et prĂ©cise du dĂ©faut, avec du matĂ©riel de preuve Ă lâappui, comme des
photos ou un rapport dâexpert;
b. Lâindication des faits Ă©ventuels permettant de dĂ©duire que les produits livrĂ©s sont identiques Ă ceux dĂ©clarĂ©s impropes par lâacheteur.Le vendeur doit toujours avoir la possibilitĂ© de (faire) vĂ©rifier sur place lâexactitude des
rĂ©clamations concernĂ©es et/ou de rĂ©cupĂ©rer les produits livrĂ©s, sauf si le vendeur a indiquĂ© par Ă©crit quâil renoncait Ă une vĂ©rification sur place. Les produits doivent ĂȘtre conservĂ©s Ă sa disposition dans leur emballage dâorigine.Les rĂ©clamations concernant une partie seulment des produits livrĂ©s ne peuvent donner lieu au rejet de lâensemble de la livraison.
Une fois les dĂ©lais mentionnĂ©s dans les alinĂ©as 1 et 2 du prĂ©sent article Ă©coulĂ©s, lâacheteur est considĂ©rĂ© avoir approuvĂ© la livraison et la facture. Ă partir de ce moment, les rĂ©clamations ne seront plus acceptĂ©es par le vendeur.
Si une rĂ©clamation soumise par lâacheteur nâest pas justifiĂ©e, lâacheteur doit rembourser au
vendeur les frais engendrĂ©s lors de lâexamen.
VIII Responsabilité
Le Vendeur n'est pas responsable des dommages subis par l'Acheteur, sauf si l'Acheteur prouve qu'il y a eu intention ou négligence grave de la part du Vendeur.
Les défauts concernant les exigences phytosanitaires et/ou autres applicables dans le pays
d'importation ne donnent pas droit Ă l'acheteur Ă une indemnisation ou Ă la rĂ©siliation du contrat, Ă moins que l'acheteur n'ait informĂ© le vendeur de ces exigences par Ă©crit avant la conclusion du contrat.Le vendeur n'est en aucun cas responsable des pertes commerciales, des pertes dues Ă des retards, des pertes de revenus, des pertes dues Ă la stagnation ou d'autres pertes indirectes subies par l'acheteur. Si le vendeur est nĂ©anmoins tenu de verser des dommages-intĂ©rĂȘts, la responsabilitĂ© du vendeur est expressĂ©ment limitĂ©e au montant de la facture, hors TVA, concernant la partie de la livraison Ă laquelle le dommage se rapporte.
Sauf indication contraire explicite, les produits livrés sont destinés exclusivement à des fins
décoratives et ne conviennent pas à un usage interne. Le vendeur rappelle que les produits peuvent entraßner des conséquences néfastes chez l'homme et/ou l'animal en cas de mauvaise utilisation, consommation, contact et/ou hypersensibilité. En outre, certains produits peuvent endommager les matériaux qui entrent en contact avec l'eau qui s'égoutte en raison de l'égouttement. L'acheteur est tenu de transmettre cet avertissement à ses clients et de garantir le vendeur contre toute réclamation de tiers, y compris les utilisateurs finaux, concernant ces conséquences.
IX Paiement
Le paiement doit se faire au bureau du vendeur et au choix du vendeur:
a. Net au comptant Ă la livraison ou
b. Par un versement ou un virement sur un compte bancaire indiquĂ© par le vendeur dans un dĂ©lai quâil aura indiquĂ©, ou en lâabsence dâun tel dĂ©lai, dans les 14 jours Ă compter de la date de la facture ou
c. Par prĂ©lĂšvement automatique. Les frais bancaires Ă©ventuels sont facturĂ©s Ă lâacheteur.Lâacheteur nâest pas autorisĂ© Ă suspendre le paiement du prix dâachat ou de dĂ©duire un montant quelconque du prix dâachat sans autorisation exprĂšs prĂ©alable par Ă©crit du vendeur.
Lâacheteur est en dĂ©faut du simple fait de lâĂ©chĂ©ance du dĂ©lai de paiement. Dans ce cas, le vendeur a le droit de rĂ©silier le contrat avec prise dâeffet immĂ©diate par simple communication Ă©crite Ă lâacheteur (clause rĂ©solutoire expresse). Le vendeur ne doit Ă lâacheteur aucun dĂ©dommagement pour les effets Ă©ventuels de cette rĂ©siliation pour lâacheteur.
Le vendeur a le droit, si lâacheteur est en dĂ©faut, de porter en compte 1.5% dâintĂ©rĂȘt sur une base mensuelle ou bien lâintĂ©rĂȘt lĂ©gal, si celui-ci est plus Ă©levĂ©, Ă compter de la date dâĂ©chĂ©ance de la facture jusquâau jour du paiement complet. En cas de dĂ©faut de lâacheteur, le vendeur est en outre habilitĂ© Ă facturer la perte subie sur le taux de change.
lâacheteur implantĂ© dans un autre Ătat membre de lâUE que les Pays-Bas indiquera par Ă©crit son numĂ©ro correct de TVA intracommunautaire. Lâacheteur transmettra au vendeur, sur la premiĂšre de demande de ce dernier, toutes les donnĂ©es et documents dont le vendeur a besoin pour prouver que les produits ont Ă©tĂ© livrĂ©s dans un autre Ătat membre que les Pays-Bas. Lâacheteur exempte le vendeur de toutes les prĂ©tentions et de toutes les consĂ©quences nĂ©fastes dĂ©coulant du non-respect, complet ou partiel, des prĂ©sentes dispositions.
Si lâintervention de tiers est nĂ©cessaire pour obtenir le paiement, les coĂ»ts judiciaires et/ou
extrajudiciaires en rĂ©sultant â avec un minimum de 15% de la somme due â sont directement exigibles et sont imputables Ă lâacheteur.
X Reserve de propriété
Tous les produits livrĂ©s restent la propriĂ©tĂ© du vendeur jusquâĂ ce que lâacheteur ait intĂ©gralement payĂ© toutes les crĂ©ances dĂ©tenues par le vendeur auprĂšs de lâacheteur ou toutes les crĂ©ances que le vendeur obitendra Ă la suite de produits quiâil a livrĂ©s, notamment les crĂ©ances concernant le nonrespect des obligations par lâacheteur.
Aussi longtemps que le transfert de propriĂ©tĂ© nâa pas eu lieu, lâacheteur ne peut donner en gage ni donner en sĂ»retĂ© dâune autre maniĂšre les produits livrĂ©s. Au cas oĂč des tiers se saisissent ou souhaitent se saisir de ces produits ou se les approprier dâune autre maniĂšre, lâacheteur doit notifier le vendeur immĂ©diatement.
Lors de lâexercice par le vendeur de ses droits en vertu de cette rĂ©serve de propriĂ©tĂ©, lâacheteur apportera son entiĂšre collaboration, Ă ses frais et Ă premiĂšre demande. Lâacheteur est responsable de tous les coĂ»ts que le vendeur doit supporter en rapport avec cette rĂ©serve de propriĂ©tĂ© et les actions sây rapportant, ainsi que pour tous les dommages directs et indirects que le vendeur subit.
Si pour les produits qui sont destinĂ©s Ă lâexportation, concernant la rĂ©serve de propriĂ©tĂ©, ce sont les consĂ©quences juridiques pour les marchandises, en vigueur dans le pays de destination, qui seront applicables dĂšs le moment de lâarrivĂ©e des produits. De plus, lorsque câest possible en vertu du droit concernĂ©, est applicable, en plus des points 1 Ă 3, ce qui suit:
a. En cas dâinexĂ©cution par lâacheteur, le vendeur a le droit de sâemparer sur-le-champ des produits livrĂ©s et du matĂ©riel de conditionnement et de transport livrĂ© avec eux, et il peut en disposer Ă son grĂ©. Si la loi le prescrit, ceci implique une rĂ©siliation du contrat y affĂ©rent;
b. Lâacheteur a le droit de vendre les produits dans lâexercice normal de son entreprise. Il cĂšde dĂšs Ă prĂ©sent toutes les crĂ©ances quâil obtiendra par ladite vente Ă des tiers. Le vendeur accepte cette cession et se rĂ©serve le droit dâencaisser lui-mĂȘme la crĂ©ance dĂšs lâinstant oĂč lâacheteur ne remplit pas correctement ses obligations de paiement et, dans la mesure oĂč cela est nĂ©cessaire, sâil est en dĂ©faut.
c. Lâacheteur a le droit de transformer les produits dans lâexercice normal de son entreprise, Ă©ventuellement avec des produits ne provenant pas du vendeur. Le vendeur obtiendra la (co-)propriĂ©tĂ© du nouveau bien dans la proportion dans laquelle ses produits font partie du rĂ©sultat obtenu.
d. Si la loi prescrit que le vendeur doit renoncer Ă une partie des sĂ»retĂ©s stipulĂ©es dans les cas oĂč celles-ci dĂ©passent la valeur des crĂ©ances impayĂ©es dâun certain pourcentage, le vendeur sây conformera dĂšs que lâacheteur en fera la demande et si cela apparaĂźt dans la comptabilitĂ© du vendeur.
XI Garanties particuliĂšres accordĂ©es par lâacheteur au vendeur
A) Sanctions (inter)nationales
Lâacheteur garantit:
a. Quâil respecte et continuera de respecter les rĂšglements de chaque pays en matiĂšre de sanctions qui sont pertinents pour lâexĂ©cution du contrat conclu (ââLegislation sur les sanctionsââ)
b. Quâil ne vendra, ne transfĂ©rra, ne fournira ou ne mettra directement ou indirectement, aucun des biens achetĂ©s Ă la disposition de personnes (morales), dâentitĂ©s, de groupes ou dâorganisations (gouvernementales) sanctionnĂ©s en vertu de la LĂ©gislation sur les sanctions, et
c. Que les obligations Ă©noncĂ©es aux points a) et b) du prĂ©sent article sont Ă©galement imposĂ©es Ă toute partie Ă laquelle il revend ou livre des biens quâil a obtenues du vendeur.Si lâacheteur ne remplit pas, pas dans les dĂ©lais ou pas dĂ»ment ses obligations dĂ©coulant du prĂ©sent article, le vendeur est en droit, sans quâune mise en demeure supplĂ©mentaire ne soit nĂ©cessaire, de suspendre lâexĂ©cution du contrat avec effet immĂ©diat ou de dissoudre le contrat. Le vendeur nâest tenu dâindemniser lâacheteur pour aucun dommage qui en rĂ©sulterait, tandis que lâacheteur est entiĂšrement responsable de tout dommage qui pourrait rĂ©sulter pour lui du non-respect du prĂ©sent article.
B) Législation (inter-)nationale de lutte contre la corruption
lâacheteur garantit:
a. Quâil se conformera Ă tout moment Ă la rĂ©glementation de lutte contre la corruption de chaque pays applicable Ă la mise en oeuvre du contrat conclu (ââLĂ©gislation de lutte contre la corruptionââ).
b. Quâil appliquera une interdiction stricte en ce qui concerne toute offre et toute acceptation par ses employĂ©s ou des membres de son conseil dâadministration de biens ou de services ayant une valeur monĂ©taire tels que des cadeaux, des voyages, des divertissements ou autres, dans la mesure oĂč ils sont apparemment destinĂ©s Ă inciter Ă agir dâune certaine maniĂšre en relation avec (la formation dâ)un contrat;
c. Quâil nâoffrira, ne promettra ou ne donnera quoi que ce soit, directement ou indirectement, Ă un parti politique, une campagne, une agence gouvernementale, un fonctionnaire ou Ă des (employĂ©s dâ) institutions publiques, des entreprises publiques, des organisations, des institutions internationales et autres, dans le but dâobtenir ou de conserver un avantage indu en rapport avec le contrat ou le vendeur;
d. Quâil nâoffrira, ne promettra, ne donnera ou nâacceptera aucune relation dâaffaires en rapport avec (lâexĂ©cution du) le contrat ou le vendeur, Ă moins quâil nây ait des motifs raisonnables de la faire et que cela soit raisonnable dans le contexte du rĂ©roulement quotidien des affaires et quâil respecte par ailleurs la lĂ©gislation locale;
e. Quâil informera immĂ©diatement le vendeur sâil a connaissance dâune situation en rapport avec (lâexĂ©cution du) le contrat qui pourrait ĂȘtre contraire Ă la LĂ©gislation de lutte contre la corruption.Si lâacheteur ne remplit pas, pas dans les dĂ©lais ou pas dĂ»ment ses obligations dĂ©coulant du prĂ©sent article, le vendeur est en droit, sans quâune mise en demeure supplĂ©mentaire ne soit nĂ©cessaire, de suspendre lâexĂ©cution du contrat avec effet immĂ©diat ou de dissoudre le contrat. Le vendeur nâest tenu dâindemniser lâacheteur pour aucun dommage qui en rĂ©sulterait, tandis que lâacheteur est entiĂšrement responsable de tout dommage qui pourrait rĂ©sulter pour lui du non-respect du prĂ©sent article.
XII Protection des données personnelles
Le vendeur a le droit de mettre Ă disposition de Floridata, une collaboration de grossistes du domaine de lâhorticulture ornementale, les donnĂ©es dâidentification et les donnĂ©es relatives au paiement et au comportement de paiement de lâacheteur.
Les donnĂ©es dĂ©crites dans lâalinea 1 sont traitĂ©es par Floridata dans une banque de donnĂ©es avec pour objectif lâobtention dâune vue dâensemble concernant, dâune part, les marchĂ©s sur lesquels les grossistes vendent leurs produits horticoles et, dâautre part, le comportement de paiement des acheteurs individuels.
Les donnĂ©es concernant la vente des produits dâhorticulture ornementale sont traitĂ©es dans des chiffres fusionnĂ©s qui ne permettant pas dâen dĂ©duire des donnĂ©es personnelles. Ces donnĂ©es sont publiĂ©es de temps Ă autre par Floridata directement ou par le biais de tiers.
Les donnĂ©es concernant le comportement de paiement des acheteurs individuels sont traitĂ©es pour estimer le risque du dĂ©biteur. Il peut ĂȘtre possible de dĂ©duire des donnĂ©es personnelles de ces donnĂ©es. Les donnĂ©es concernant le comportement de paiement sont publiĂ©es par Floridata uniquement sur demande spĂ©ciale, dans la mesure oĂč la demande provient dâun grossiste, adhĂ©rant Ă Floridata, qui aspire Ă limiter son propre risque de dĂ©biteur.
Si les activitĂ©s susmentionnĂ©es de Floridata doivent ĂȘtre exĂ©cutĂ©es par une autre partie, le
vendeur a le droit de mettre les donnĂ©es susmentionnĂ©es Ă la disposition de cette autre partie qui sera liĂ©e par les mĂȘmes restrictions que Floridata concernant ces donnĂ©es.
XIII Droit applicable/conflits
Le droit nĂ©erlandais sâapplique Ă tous les contrats et offres auxquels ces Conditions GĂ©nĂ©rales sâappliquent intĂ©gralement ou partiellement, et les dispositions de la Convention de Vienne sont ici explicitement exclues.
Les conflits portant sur ou rĂ©sultant dâoffres et/ou de contrats auxquels sâappliquent ces
conditions gĂ©nĂ©rales ne peuvent ĂȘtre soumis par lâacheteur quâau juge nĂ©erlandais qui est compĂ©tent dans la rĂ©gion oĂč le vendeur est Ă©tabli. Le vendeur a le droit de choisir de soumettre des litiges au juge compĂ©tent de la rĂ©gion oĂč lâacheteur est Ă©tabli ou au juge nĂ©erlandais dans la rĂ©gion oĂč le vendeur est Ă©tabli.Contrairement Ă ce qui est prĂ©vu Ă lâalinea 2, le vendeur et lâacheteur peuvent convenir de
soumettre un litige Ă©ventuel Ă une commission dâarbitrage statuant selon le RĂšglement dâArbitrage du Nederlands Arbitrageinstituut (Institut dâArbitrage NĂ©erlandais) et dont la dĂ©cision sera acceptĂ©e comme contraignante par les deux parties.
XIV Disposition finale
Aux cas non prĂ©vus par les prĂ©sentes Conditions GĂ©nĂ©rales sâapplique Ă©galement le droit
nĂ©erlandais.Si une (partie dâune) quelconque disposition de ces Conditions GĂ©nĂ©rales Ă©tait non-valide en vertu du droit nĂ©erlandais, pour ĂȘtre contraire Ă lâune ou lâautre disposition dâordre public, les autres dispositions de ces Conditions GĂ©nĂ©rales nâen continueront pas moins Ă engager les parties. Au lieu de la disposition non valide, on agira comme si les parties, dans la mesure oĂč elles avaient eu connaissance de la non-validitĂ© de la disposition, avaient convenu dâune disposition correspondant Ă lâintention de la disposition non valide, ou dâune disposition qui se rapproche le plus de cette intention.